最近日本推特熱門關鍵字「なおエ」
由「なおマ」演變而來
當時效力西雅圖水手隊マリナーズ的鈴木一朗,不管表現多好,水手總是輸球,戰績長時間墊底,
「なお、マーリンズは敗れた。(水手又輸了) 」這句就常常出現在新聞報導裡,或是水手輸球的影片標題或評論上,
也被簡寫成「なおマ」。
現在,每天都被笑死的大谷翔平,不論表現多好(每天開轟,現階段全壘打王),但天使還是輸球,日本鄉民就在推特上刷一排「なおエ」,或是天使輸球的影片上也會被tag。なお、エンゼルスは敗れた。(有一種,明明大谷打那麼好,天使怎麼還輸球的語氣)
----
經過一段時間後,5ch(當時2ch)討論區為了把水手マリーンズ和羅德海洋ロッテマリーンズ做區分,
也會直接在隊名前加上「なお」
沒有留言:
張貼留言